שני התרגומים שלפניכם התפרסמו בגיליון ט של כתב העת דחק (חורף תשע"ח 2018).
רודיארד קיפלינג (מאנגלית: צור ארליך)
המנון להתייסרות הגוף
Hymn to Physical Pain
אֵם שִׁכְחוֹת, אֵם אֲיֻמָּה –אַתְּ, שֶׁבּוֹאֵךְ קוֹטֵעַ
אֶת יִסּוּרֵי הַנְּשָׁמָה,
אֶת זֵכֶר חַטֹּאתֶיהָ,
בְּתַחְבּוּלוֹת אַתְּ מַשְׁכִּיחָה
אֶת נֶצַח הַתּוֹלַעַת
וַחֲמָתֵךְ כְּמוֹ מוֹחָה
מֵאֵשׁ הַתֹּפֶת לַהַט.
עֵינֵי הַלֵּיל – שֶׁלָּךְ, אִמֵּנוּ.
אֵין לָהֶן שְׁמוּרוֹת
וְהֵן צוֹפוֹת אֶל תּוֹךְ דִּמְעֵנוּ
אֶלֶף אַשְׁמוּרוֹת.
שֶׁלָּךְ סְמִיכוּת עֶבְיוֹן הַחֹשֶׁךְ
הַמַּכְאִיב אַף דָשׁ,
שֶׁלָּךְ חַיָּיו וְחִיּוּכוֹ שֶׁל
בֹּקֶר יוֹם חָדָשׁ.
שֶׁלָּךְ תְּחִנַּת שַׁחְרִית נִמְהֶרֶת
"מִי יִתֵּן שְׁקִיעָה!"–
וּ"מִי יִתֵּן זְרִיחָה"עִם עֶרֶב,
שׁוּב בְּקוֹל שַׁוְעָה.
כְּשֶׁרַחֲמַיִךְ נִכְלָאִים
וְאַתְּ עוֹמֶדֶת נוֹחַ
הָאֵשׁ חוֹזֶרֶת לְהַלְהִיט
וְהַתּוֹלָע לִקְדֹּחַ.
עַל כֵּן נוֹחִילָה לָךְ מִבּוֹר
בְּמִזְמוֹרֵי "מַה טֹּבוּ",
כִּי בְּשׁוּבֵךְ יֵקַל לִגְבֹּר
עַל חִבּוּטֵי הַתֹּפֶת.
* * *
רודיארד קיפלינג (מאנגלית: צור ארליך)
סיפור אוריה
The Story of Uriah
שְׁנֵי אֲנָשִׁים הָיוּ בְּעִיר אֶחָת; אֶחָד עָשִׁיר וְאֶחָד רָאשׁ. (שמואל ב'יב, א)גֵּ'ק בָּארֶט נִשְׁלַח לִכְּווֵיתָה
מֵאֵיזוֹשֶׁהִי סִבָּה.
אִשְׁתּוֹ נִשְׁאֲרָה לִחְיוֹת בְּסִימְלָה
עַל מַשְׂכֻּרְתּוֹ – עַל רֻבָּהּ.
גֵּ'ק בָּארֶט מֵת בִּכְּווֵיָתה
עוֹד לִפְנֵי הַתְּלוּשׁ הַבָּא.
גֵּ'ק בָּארֶט בָּא לִכְּווֵיתָה
וְלוֹ כְּלָל לֹא הֻסְבַּר
מַדּוּעַ הוֹרִידוּהוּ
מִן הַקְּרִירוּת בָּהָר.
הַזְּמַן הָיָה סוֹף קַיִץ,
הַמָּקוֹם הָיָה מִדְבָּר.
גֵּ'ק בָּארֶט בָּא לִכְּווֵיתָה
אֶל עֹמֶס מְשִׂימוֹת
שֶׁבָּא עָלָיו כְּחֶתֶף
בַּמֻּצָּב הַמְטֻפָּח מְאוֹד.
אִשְׁתּוֹ אָבְלָה בְּקֹשִׁי
חֲצִי שָׁנָה עַל מוֹת.
גֵּ'ק בָּארֶט מֵת בִּכְּווֵיתָה,
שָׁם עַצְמוֹתָיו נָחוֹת,
אַךְ לֹא אֶהְיֶה מֻפְתָּע אִם
כְּבָר מְבִינָה רוּחוֹ
לָמָּה מֵרוֹם הַהִימָלָיָה
הוּא נִשְׁלַח רָחוֹק.
וּכְשֶׁבְּמִדְרוֹנוֹת הוּרְנֵיי
שׁוֹפָר אַחֲרוֹן יַרְעִים,
וְאַחְרוֹנַת בְּדִיחוֹת אִיּוֹב
תַּרְוֶה פִּנְקָסִים שְׁחוֹרִים,
וּמִפִּתְחֵי קְבָרִים בִּכְּווֵיתָה
יָגִיחוּ קָרְבָּנוֹת אָשָׁם,
לֹא אֶרְצֶה לִהְיוֹת הָאִישׁ
שֶׁשָּׁלַח אֶת גֵּ'ק בָּארֶט לְשָׁם.